סדנה
בועת דיבור: סדנה לתרגום קומיקס
מיכל פז קלפ
יותר ויותר קומיקסים מתורגמים לעברית בשנים האחרונות. לכאורה נראה שזאת העבודה הכי קלה שמתרגם יכול לקבל. האם זה באמת כך? גלו בעצמכם! בואו לשמוע על המלכודות שטומנות בועות הדיבור ועל אתגרי התרגום שמחכים בין העמודים, להתנסות בתרגום סוגים שונים של קומיקס וללמוד טיפים ודרכים להתמודד עם המשימות הבלתי אפשריות שהמדיום מציב למתרגמים.
לגיל 11 ומעלה.
על המרצה: עורכת ספרי הקומיקס בהוצאת כנרת. ערכה את הסדרות אווטאר, בון, סנדמן, סופרמן, באטמן, חיוך ועוד.